jueves, 7 de febrero de 2008

Lost Odyssey. ¿Somos los Españoles jugadores de segunda?


Visitando diversas paginas del sector y viendo sus videoanálisis me he encontrado con una situación que se nos antoja familiar.
El año pasado sin ir mas lejos numerosos usuarios españoles de Ps2 formaban una plataforma para defender nuestros derechos como consumidores y conseguir un juego como Okami localizado al castellano, el considerado "Ciudadano Kane" de los videojuegos salía al final en nuestro pais sin localizar. Siguiendo por este camino, este año nos encontramos con un caso parecido, Lost Odyssey si saldrá localizado al castellano pero como Mass Effect vendrá sólo en sus textos.

Lo que nos resulta más sangrante es que como podeis ver en la imagen anterior, sí podremos escuchar el juego en Inglés, Japonés (cosa normal), Alemán, Francés e ITALIANO!!!.
En definitiva, ¿Somos los Españoles jugones de segunda??. Ya lo hicieron con Mass Effect y lo hacen ahora con este, ¿está Microsoft dejando de lado a sus usuarios Españoles??.
¿Qué podemos hacer los usuarios ante tal atropello? No comprar estos títulos.

4 comentarios:

Manel dijo...

Hombre, yo no creo que seamos un mercado de segunda, es más, en juegos como el Mass Effect, prefiero que respeten las voces originales en vez de tener uno de los cutre doblajes que sufrimos en los videojuegos españoles. Desconozco la calidad del trabajo de los actores italianos o franceses, pero si son como los de aquí salen perdiendo.

Jontxu dijo...

¿Y no podemos pedirlo todo? Tener la opción de elegir un doblaje y que este sea de calidad??. Los últimos títulos a los que he jugado poseen un doblaje de una gran calidad, y protestaré siempre que no cumplan mis espectativas, si el Mass Effect tuviese un digno doblaje español como poseen titulos como el Uncharted, Assassin, Heavenly Sword, Gears of War...esta noticia no tendría sentido. Y es más, si solo saliese en Inglés y Japonés no protestaría.
En resumen, tener la opción de elegir siempre es mejor que conformarse con lo que hay y no protestar.
Si a ti no te gusta en castellano siempre vas a poder ponerlo en inglés, hoy en dia eso es posible, no crees?

Pedro dijo...

Hombre, puede que todo esto tenga que ver con estrategias de mercado (para este juego en concreto) , ya que es un juego de clara estética japonesa, y que habrán visto que tendría una proyección regular en el mercado español.

Parece, además, que Microsoft Game Studios tiene tendencia a no doblar sus juegos, salvo contadas excepciones, como los must have Halo 3 o Gears of War.

No obstante, ninguna plataforma se libra de eso. ¿Acaso han doblado al castellano el Halflife 2 Ep. 2?

Sigo creyendo que los doblajes atienden a cuotas de mercado. Y aún así, prefiero un buen doblaje en inglés que uno malo en castellano (en Halo 3, por ejemplo) .

Lo que si que me molesta en un juego no doblado es que sólo subtitulen algunos diálogos, y no todos.

Por otra parte, en la consola no puedo cambiar el idioma en el que estoy jugando al juego (a no ser que cambie el idioma de la propia consola, vaya coñazo).

Y bueno, si no te gusta el que un juego esté en inglés, siempre puedes no jugarlo.

Snake español dijo...

Está claro, si por parte de las compañias no se esfuerzan en darnos un producto en condiciones yo, por supuesto, no voy a entregarles mi dinero. Ahora en el mercado ahi muchos juegos que han sido localizados al español de forma excelente como Uncharted, Assassins creed,Heavenly sword, Gears of Wars,Halo etc... Si una compañia me discrima por completo como usuario yo no voy a ser tan lelo como para comprarme sus juegos, como es el caso de Mass effect que pasa exactamente igual que con este juego, viene con todos los doblajes de idiomas importantes como inglés,francés,alemán,italiano...y no en español. Esto me parece una falta de respeto porque da igual si sabes comprender el inglés pero no te están dando un trato igualitario con respecto a los otros paises y esto me parece vergonzoso. Yo lo tengo muy claro y es algo que valoro mucho a la hora de adquirir un videojuego.